国产精品一久久香蕉产线看-国产精品一区在线播放-国产精品自线在线播放-国产毛片久久国产-一级视频在线-一级视频在线观看免费

俄語閱讀之很俄語諺語

時間:2023-02-20 12:21:31 小花 其他 我要投稿
  • 相關推薦

有關俄語閱讀之很實用的俄語諺語

  在平日的學習、工作和生活里,大家一定沒少看到過諺語吧,諺語類似成語,但口語性更強,更通俗易懂。那么,都有哪些廣為流傳的諺語呢?以下是小編為大家收集的有關俄語閱讀之很實用的俄語諺語,歡迎閱讀與收藏。

有關俄語閱讀之很實用的俄語諺語

  俄語閱讀之很俄語諺語1

  Против ииотских наших указов есть только оно срество - урное их исполнение! П.Вяземский 反對白癡的指令的辦法只有一個---- 執行那些愚蠢的指令。(反對愚蠢的指示的辦法只有一個--- 執行。) Кто хочет остичь цели - олжен ее знать! вост. 要想達到目的,應該先要明確目的。(知之,方得之)。 Кажый мнит сея стратегом, вия ой со стороны! Шота Руставелли 每個人都認為自己是一個能看到來自給方面危機的戰略家。(每個人都覺得自己是個站得高,看得遠的戰略家) Если тея мучит жажа - так ли важна тее форма кувшина с воой? вост 如果你很渴,那么裝水的容器對你重要么? (如果你很渴,那么你會在乎裝水的容器是什么嗎?)(如果你真地渴得不行了, 難道你還在乎盛水的罐子的模樣嗎?--- Костя 的譯文。非常地道!佩服中。)

  Упрямство - остоинство ослов! 倔強固執是驢的優點。 Хорошая речь нужается в захватывающем начале и уеительной концовке, причем, хороший оратор олжен уметь максимально слизить эти ве вещи! естерстон 好的語言

  (發言)需要一個引人入勝的開始和令人信服的結尾,同時,好的演說家應該會把這兩者最大限度的聯系起來。 Культура ощения - коварная вещь: присутствие ее незаметно, но зато отсутствие - замечается мгновенно! С.Муратов 交往的文化是陰險的,來的時候--- 未經察覺,但走得時候,瞬間就感覺到了。 Хочешь ыть умным? - спрашивай умно, слушай внимательно, отвечай спокойно, и замолчи, кога ольше нечего сказать!И.Лафатер 想成為聰明的人嗎? 聰明的提問,仔細地聆聽,平靜的回答,無話可說時保持沉默。 Самое труное в споре - не столько защищать свою точку зрения, сколько иметь о ней четкое преставление! Анре Моруа 爭辯中最重要的不是為自己的觀點辯護,而是如何清晰的'闡述觀點。 Внимание?столько....... сколько .... 的用法有些不清楚,這個句子的意思有待確認。 Увиеть произошешее - легко, трунее - превиеть его! Б.Франклин 看到已經發生的,這不難,難的是預見它(看到過去的 ,不難;難的是預見它。 И аже после неурожая - нао сеять! Сенека 即使豐收了,也要播種。

  (居安思危) ти тех, кто пытался совершить великое, аже если им это не уалось! Сенека 尊敬那些嘗試完成偉大的事業的人們,即使他們沒有成功。 Бойся не численности твоих врагов, а их еинства! Мареан-намэ 不要害怕你的敵人的數量,而是他們的團結。 Еинственный урок, который можно извлечь из истории - это то, что люи никога не извлекаю никаких уроков из истории…Бернар Шоу… 唯一能從歷史中得到的教訓是人們從未從歷史中汲取到任何教訓。 Комитет - это 12 человек, елающих раоту оного человека… Дж.Кеннеи 委員會就是十二個人干一個人的活兒。 Руковоство - искусство заставить ДРУГИХ выполнить раоту! ? 領導就是強迫他人完成工作的藝術嗎? Самые лучшие вожи - те, существование которых наро не замечает Лао зы 最好的領袖是他明明存在,但人們覺察不到他的存在。

  (老子) Внимание:這是中國的道教始祖---老子 的一句話,但沒有找到原文。汗。

  Два стимула заставят раотать хорошо: жажа ольшой зарплаты, и страх ее потерять Генри Фор 有兩個因素能促進你好好工作,對高薪的渴望和害怕失去這份工作。 Неважно, ТО вам говорят.., важно, что говорят не всю праву! принцип Тоа 給你講了什么不重要,重要的是沒有告訴你全部真相。 Не усматривайте злого умысла в том, что вполне оъяснимо глупостью! Хэнлон 不要把惡意的企圖當作完全用愚蠢來解釋的東西。

  (不能把惡意完全當成愚蠢) Кто хочет раотать - ищет метоы, кто не хочет - ищет причины! С.П.Королев 想工作的人尋找辦法,不想工作的人找理由。 Кога уже физически невозможно раотать еще лучше, еще напряженнее - попроуйте пораотать УМНЕЕ! естерфил 當體能上不可能在工作了,這還好湊合,可以試著明智的去工作。 Если можешь - уь умнее ругих! Но никога не показывай этого никому! естерфил 如果可以,你可以比別人聰明,但是千萬不要表現給任何人看。

  (不要聰明反被聰明誤) Даже монарх сиит на троне всего лишь - заницей! Мишель Монтень 即使是國王也是只用臀部坐王位(皇帝坐龍椅,他也只能用臀部) Не ойтесь врагов, открыто напаающих - ойтесь рузей, откровенно льстящих! Альваро Орегон, презиент Мексики 不必懼怕公然來犯的敵人,應該害怕坦然說謊的朋友。 Мысль изреченная - есть ложь! Тютчев (и не только…) 說的一本正經的都是謊言

  (冠冕堂皇的都是謊話) Благое - вижу и хвалю, но к урному - влекусь… Овиий 看到好的事物就夸贊,看到愚蠢的就愛好

  (表揚好的,愛上蠢的) Не изменяются только самые мурые, и самые тупые! Конфуций 不會變化的只有最有智慧的和最遲鈍的。 еловеку свойственно ошиаться. Признание ошики - лагороно, но важы лагороно - ее исправление! Алишер Навои 人都會犯錯,承認錯誤是高尚的,更高尚的是改正錯誤。 Заговори! - что я тея УВИДЕЛ! Сократ 說話!讓我能看到你! Умен - иль глуп, велик ты - или мал, не знаем мы, пока ты слова не сказал! Сааи 你聰明還是愚蠢,偉大還是渺小,你不說話的話我們從何而知。 Не говорите "Вы меня неправильно поняли!", а говорите "Я, кажется, неправильно выразил свою мысль!" М.Роэр 不要說你沒有正確的理解我,要說我似乎沒有正確的表達出我的想法 питер, ты серишься! А значит - ты неправ! Рим -

  俄語閱讀之很俄語諺語2

  Как белка в колесе (вертится, кружится).

  徒勞無益;瞎忙一氣。

  Как бельмо на глазу (в глазу).

  眼中釘;深感不安。

  Как в воду опущенный (опущенная)

  垂頭喪氣;神色沮喪。

  Как пить дать

  千真萬確;毫無問題;肯定無疑。

  Как солнце в малой капле вод (воды)

  以小見大;管中窺豹。

  Камень за пазухой (держать)

  心懷惡意;蓄意謀害;居心叵測。

  Камень преткновения.

  絆腳石;障礙物。

  Камня на камне не оставить (не останется)

  徹底摧毀;夷為平地。

  Китайская грамота.

  一竅不通;很難理解。

  Козел отпущения (козел-искупитель)

  替罪羊;替死鬼;代人受過。

  Коломенская верста (с коломенскую версту)

  身材高大;軀干魁梧。

  Колосс на глиняных ногах.

  泥足巨人;外強中干。

  Колумбово яйцо.

  靈機一動;急智。

  Концы в воду.

  消尸滅跡;消除痕跡。

  Косая сажень в плечах (в косую сажень ростом)

  魁梧奇偉;身材高大;彪形大漢。

  Кость от кости и плоть от плоти. (кость и плоть).

  骨肉相連;血肉相關;親生骨肉。

  Краеугольный камень (чего)

  奠基石;基礎;主導思想、

  Красной нитью (линией) приходит.

  貫穿一條紅線;始終貫穿……思想。

  Крещенские морозы (крещенский холод)

  酷寒;嚴寒隆冬;冷若冰霜。

  Крокодиловы слезы

  鱷魚的眼淚;貓哭耗子。

  Кромешный ад.

  活地獄;嘈雜混亂。

  Кромешная мука (жизнь).

  活受罪;極其苦惱的.。

  Кто не работает, тот не ест (кто не трудится, тот пусть и не ест).

  不勞動者不得食。

  . Кукушка хвалит петуха.

  互相標榜;彼此捧場。

  Курам на смех.

  荒謬絕倫;極其可笑。

  Лукулловский пир (обед, ужин, трапеза).

  豐盛的筵席;山珍海味;龍肝鳳髓。

  Жить по-лукулловски.

  生活奢華;紙醉金迷;窮奢極欲。

  Лучше быть первым в деревне, чем вторым в городе.

  寧在鄉間為首,不在城里居末;寧為雞口,不為牛后。

  Лучше меньше, да лучше.

  寧缺毋濫;寧少求精。

  1Лучше поздно, чем никогда.

  晚做總比不做好;亡羊補牢,尤為未晚,

  Лучше умереть стоя, чем жить на коленях (Лучше умереть героем, чем жить рабом)

  寧做英雄死,不為努力生;寧為玉碎,不為瓦全。

  俄語閱讀之很俄語諺語3

  В кажом возрасте свои прелести, а в молоости еще и чужие. 每個年齡段都有自己的美好之處,但在年輕時還有別人的美好之處。(每個年齡階段都有屬于自己的精彩,不過在年輕時段,還有別人的精彩在其中。)

  Секрет американской улыки в гамургерах: какой же рот нао иметь, чтоы их есть. 漢堡上的美國式的的微笑的秘密--- --- 為了吃它們,要有什么樣的嘴才行。

  Все взаимосвязано. Живешь - хочется выпить, выпьешь - хочется жить 一切都是相關的,活著時你想喝酒,喝醉時你想活著。

  Если человек по - настоящему хочет жить, то меицина ессильна. 如果人類想真正的活著,那么醫學是無能為力的。

  Никога не ует второй возможности произвести первое впечатление. 沒有第二種可能性能產生第一印象。(第一印象很重要,很難改變的了-----個人聯想)

  А зеркало с утра опять с похмелья. 是鏡子一大早就又得酒后后遺癥了(人照鏡子,不說自己倒說鏡子,醉得不輕啊,而且還死不承認自己醉酒-----個人理解)

  тоы слова не расхоились с елом, нужно молчать и ничего не елать. 為了不讓語言和身體分開,需要沉默和什么也不做。(為了言行一致,需要不說也不做)

  Русские матом не ругаются - русские матом разговаривают. 俄羅斯人不用臟話罵人,俄羅斯用臟話閑聊。

  Коммунизм - это INTERNET + сотовый телефон в кажой телефонной уке. 共產主義= 因特網+ 每個電話亭里的`手機。(不理解)

  Хотите изавиться от осака на уше - не кипятитесь. 想擺脫糟糕的心情就不要發怒。

  Только кога возьмешь в олг, понимаешь, что очень нужен люям. 只有在借錢的時候,才能理解人們的需要。

  Плохой почерк укрепляет память и улучшает сооразительность. 糟糕的筆跡能加強記憶力,促進靈活性。

  Слово "нет" по прежнему остается лучшим противозачаточным среством. 詞語不以前是最好的避孕手段。

  Правеная жизнь начинается тога, кога на грешную уже не остается ни сил ни енег. 規規矩矩的生活只有在既沒有錢又沒有力氣過不規矩的生活時才會開始。(沒辦法過不規矩地生活時才會開始規規矩矩的生活)

  Летать самолетом ыло ы совершенно езопасно, если ы не ыло земли. 如果沒有大地的話,做飛機飛行時非常安全的。

  Жить по уму - значит выирать по вкусу из того, что по карману. 明智的生活意味著根據口袋的情況選擇你的愛好。(明智的生活就是根據實際情況來選擇)。

  Носорог плохо виит, но при таком весе это - уже не его пролемы. 犀牛視力很差,但在他的這種威勢下,這已經不是他的問題。(犀牛視力不好,但他的威勢使他的視力不算什么問題了)

  Онолю может селать несчастной только ону женщину… и то - на время. 一個對愛情專一的人可能只會讓一個女人不幸,而且是短暫的不幸。

【俄語閱讀之很俄語諺語】相關文章:

俄語自我介紹09-23

俄語專業實習報告范文01-26

俄語專業求職信07-26

俄語應聘自我介紹04-24

留俄歸來,求俄語有關的兼職02-14

俄語的就業前景怎么樣?02-14

俄語專業生求職信08-26

俄語專業求職信14篇01-29

俄語專業求職信12篇12-19

主站蜘蛛池模板: 成人在线播放视频 | 欧美成人一区二区三区在线视频 | 免费观看a级毛片在线播放 免费观看a级完整视频 | 国内精品小视频 | 一级毛片视频免费 | 成年视频在线播放 | 中国一级毛片免费看视频 | 高清欧美不卡一区二区三区 | 一级特黄性色生活片一区二区 | a级黄色毛片 | 一级视频在线播放 | japanhd日本xxxxx| 最近最新中文字幕免费高清1 | 秋霞在线高清观看伦理片 | 激情丁香开心久久综合 | 91成人免费观看 | 久操视频网| 免费高清特黄a 大片 | 天天爽天天乐 | 国产精品资源在线 | 最新的国产成人精品2022 | 国产一级aaa全黄毛片 | 国内精品视频九九九九 | 亚洲欧美中文字幕影音先锋 | 欧美日本在线三级视频 | 中国欧美日韩一区二区三区 | 日日操日日干 | 日本午夜片成年www 日本午夜视频在线 | 小明永久视频免费播放 | 国产成年人网站 | 男人操女人免费网站 | 欧美videos极度另类 | 在线另类视频 | 大美香蕉伊在看欧美 | 一级一级 a爱片免费视频 | 亚洲视频一二区 | 大又大又粗又爽又黄毛片女人 | 涩涩精品 | 亚洲毛片在线播放 | 亚洲欧洲精品国产区 | 欧美一区二区三区激情视频 |