- 相關推薦
語文教材文言文冷門知識
一、向使
《六國論》向使三國各愛其地句,教材注釋將向使解釋為以前假使。此說值得商榷。
向使的向并不是以前的意思,它和使一樣,都是假使義。例如:
(1)《論語》云:沽之哉,沽之哉,我待價者也。向非婦人,待嫁奚為?(《太平廣記》卷二百五十二引唐高彥休《唐闕史·俳優人》)
(2)誠臣計劃有可采者,愿大王用之;使無可用者,金具在,請封輸官,得請骸骨。(《史記·陳丞相世家》)
上面兩個例子中的向和使都是假使義,表示假設關系。
因此,向使是由向和使同義復合構成的詞。例如:
(3)向使四君卻客而不內,疏士而不用,是使國無富利之實而秦無強大之名也。(《史記·李斯列傳》)
(4)向使司氏決快所欲,未必能復田。(《南村輟耕錄》)
令和若也有假如義,同樣可以和向同義連用。因此,向令和向若也有假如義。例如:
(5)向令伍子胥從奢俱死,何異螻蟻!(《史記·伍子胥列傳》)
(6)向若家居時,安枕春夢熟。(唐皇甫曾《遇風雨作》)
二、摽掠
《阿房宮賦》:摽掠其人,倚疊如山。課本對摽掠其人的注釋為:攻擊掠奪他們的人民。摽,擊。并將摽注音為piāo。這里對摽的釋義和注音均不夠妥當。
先看釋義。
摽掠的摽通剽,摽掠為搶劫、擄掠義。例如:
(7)充下諸將潰去,多行摽掠。獨飛屯宜興,不擾居民。(宋趙彥衛《云麓漫鈔》卷一)
(8)萱縱兵摽掠公私財物,入處王宮。(《三國遺事》卷二)
(9)操曰:糧草在后,多被摽掠,吾故令在前也。(《三國演義》第五十一回)
(10)邊報紛紛,言吐蕃率眾三十余萬,號五十萬,侵犯邊疆,摽掠婦女,擄劫民財,勢如山崩潮涌。(《東游記》第十一回)
例(7)的多行摽掠就是做了很多搶劫、擄掠百姓的事情,與下文的不擾居民形成了鮮明對比,如果把摽掠理解為攻擊掠奪,反而給人以畫蛇添足之感。例(8)和例(9)中摽掠的對象分別是公私財物和糧草,都與打擊義無關。例(10)中摽掠婦女是擄掠婦女,與下文的擄劫民財形成對應,也不宜理解為攻擊掠奪婦女。
再來看摽的讀音。
《漢語大詞典》列出了摽的五個讀音,并分別對應于不同的意義,現分列如下:
(一)biào
1.捶胸;擊。2.落下。3.用胳膊緊緊鉤住。引申為連結。4.指勾結。5.對比,較量。
(二)biāo
1.揮之使去,驅逐。2.通鏢。3.通標。標榜。4.指標志,標示。
(三)piāo
1.高舉貌。2.通漂。漂浮。
(四)pāo
拋棄。
(五)piào
1.通僄。輕。2.通剽1。搶劫;竊取。
根據所舉例子不難發現,在上述諸多意義和讀音中,只有搶劫;竊取義及其對應的piào音才是符合摽掠要求的。
三、翼蔽
《鴻門宴》:常以身翼蔽沛公,莊不得擊。教材注釋翼蔽:像鳥張開翅膀一樣掩護。
按教材是將翼蔽中的翼當作名詞作狀語了,不妥。翼蔽是由翼和蔽同義復合構成的詞語,當釋為遮擋。另外,人教版高中語文必修本第一冊也收了《鴻門宴》一文,對此句中翼的釋義是像翅膀一樣,同樣不夠準確。此句《漢書·樊噲傳》作項伯常屏蔽之,王念孫《讀書雜志》指出:彼言‘翼蔽’,猶此言‘屏蔽’也。即認為翼蔽和屏蔽同義。屏蔽和翼蔽一樣有遮擋義。例如:
(11)故曰:聾瞽之君,非無耳目也,蓋左右前后者屏蔽之,不使視聽爾。(元稹《獻事表》)
(12)崔遵度清節純德,泊于榮利,事太宗為右史十余年,每侍殿陛,側身軒楹以自屏蔽,不欲當上顧盼。(《澠水燕談錄》卷二)
翼有遮擋義。例如:
(13)誕置之寒冰,鳥覆翼之。(《詩·大雅·生民》)
(14)丁乃以身翼翁而進。(《聊齋志異·夢狼》)
例(13)和(14)中的翼都可以帶賓語,可見是作動詞,而不是名詞作狀語。
一些研究者已經撰寫了文章,從不同角度論證了翼蔽為同義復合詞,翼并非名詞作狀語,此結論比較可靠,教材編寫者對此不可不察。
四、淖
蘇教版語文教材必修二《田單列傳》(節選):淖齒既殺湣王于莒,因堅守,距燕軍,數年不下。課本對淖的注音為nào,對淖齒的解釋為戰國時期楚人,仕齊為相,后來殺了湣王。這里對淖齒的情況介紹非常精煉,但注音不夠貼切。
淖的讀音并非nào,而是zhuō。《漢語大詞典》淖條在zhuō音后的釋義為:姓。戰國楚有淖齒。見《韓非子·內儲說上》。這里的注音和釋義都是非常準確的。
漢語中有一些字在做姓氏時,不同于其常見的讀音,例如蓋讀gě、過讀guō、華讀huà、區讀ōu、樸讀piáo、仇讀qiú、任讀rén、解讀xiè、曾讀zēng、查讀zhā等。淖做姓時,讀音為zhuō,而不是更為常見的nào,也屬于這種情況。
除《漢語大詞典》外,《漢語大字典》和《辭海》等權威性辭書在淖表示姓時,均標為zhuō音,很能說明問題。
那么,如何盡量避免教材注釋出現錯誤呢?我們提出如下兩點建議:
(一)重視辭書,嚴把教材質量關
當今時代,我們的辭書業達到了一個高峰,《漢語大詞典》《漢語大字典》《辭海》《辭源》和《現代漢語詞典》等辭書各有所長,給人們的研究和教學等方面帶來了不少便捷。這些辭書往往吸收了前代辭書的優點,結論一般比較可靠。作為教材的編寫者,在進行注釋之前,一定要充分重視和借鑒這些辭書,尤其是對于多音字等比較容易出錯的地方,更應當如此。教材中出現的一些錯誤,有的是由于沒有充分重視辭書中的成果,有的則是與對辭書的成果取舍不當有關。
(二)及時更新,不斷吸收新成果
高中語文教材應當在內容上具有典范性、在質量上具有可靠性、在體例上具有嚴謹性,而且應當與時俱進。因此,要在保證內容相對穩定的前提下,對不完善之處進行調整,無論是在教材主題、內容的選擇還是注釋方面,最好及時吸取包括研究成果在內的新信息。教材編寫者不但需要文言文的鑒賞能力,還要具備掌握文言文語言文字的能力。除此之外,教材的編撰者還應當關注教材研究的一些新成果,及時吸納那些合理的建議、意見。目前在教材注釋方面已經有了不少成果,但就我們所觀察到的情況而言,不少版本的教材在研究成果的吸納工作方面做得還不夠,從而影響了教材質量的進一步提升。
【語文教材文言文冷門知識】相關文章:
小學語文教材的文言文教法論文07-04
高中語文必修教材文言文選文系統的比較論文07-02
高考語文文言文知識點總結06-03
文言文教材復習的3個要求07-01
高三語文文言文知識點總結05-16
淺談初中教材文言文教學方法07-01
高一語文文言文知識點總結06-05
語文圍魏救趙教材理解07-02
高三語文文言文知識點總結6篇05-16