- 相關(guān)推薦
《牧場(chǎng)之國(guó)》作者簡(jiǎn)介
荷蘭 人們常把荷蘭稱為“風(fēng)車(chē)之國(guó)”、“花之國(guó)”、“運(yùn)河之國(guó)”,他的真正國(guó)名叫“尼德蘭”。以下是小編整理的《牧場(chǎng)之國(guó)》作者簡(jiǎn)介,歡迎閱讀。
《牧場(chǎng)之國(guó)》作者簡(jiǎn)介
卡爾·恰彼克(1890~1938),又譯為卡雷爾·恰佩克,捷克小說(shuō)家兼劇作家。
他自幼喜歡文藝,14歲即發(fā)表詩(shī)作。一生經(jīng)歷豐富,著述浩瀚,寫(xiě)作涉及多種領(lǐng)域。代表作有散文《明亮的深潭》,戲劇《羅素姆萬(wàn)能機(jī)器人》,科幻小說(shuō)《鯢魚(yú)之亂》等。
第一次世界大戰(zhàn)后,他曾赴多國(guó)游歷,寫(xiě)有多部游記作品,本文為其中一篇。他的游記作品描寫(xiě)直觀生動(dòng),能自然而然地透入社會(huì)各個(gè)層面,真切感人。筆調(diào)活潑且不乏幽默,讀起來(lái)給人以一種輕松感、舒適感。如本篇,開(kāi)頭一句話就勾出荷蘭特色,“水之國(guó),花之國(guó),也是牧場(chǎng)之國(guó)”,后面則把重點(diǎn)放在牧場(chǎng)上,以親切平和的筆觸,畫(huà)出了充滿“田園詩(shī)情”的“真正的荷蘭”,自然隨意中顯示出描寫(xiě)技巧的高明。
《牧場(chǎng)之國(guó)》原文
荷蘭,是水之國(guó),花之國(guó),也是牧場(chǎng)之國(guó)。
一條條運(yùn)河之間的綠色低地上,黑白花牛,白頭黑牛,白腰藍(lán)嘴黑牛,在低頭吃草。有的牛背上蓋著防潮的毛氈。牛群吃草時(shí)非常專注,有時(shí)站立不動(dòng),仿佛正在思考著什么。牛犢的模樣像貴夫人,儀態(tài)端莊。老牛好似牛群的家長(zhǎng),無(wú)比尊嚴(yán)。極目遠(yuǎn)眺,四周全是絲絨般的碧綠草原和黑白兩色的花牛。這就是真正的荷蘭。
這就是真正的荷蘭:碧綠色的低地鑲嵌在一條條運(yùn)河之間,成群的駿馬,匹匹剽肥體壯。除了深深的野草遮掩著的運(yùn)河,沒(méi)有什么能夠阻擋它們飛馳到遠(yuǎn)方。遼闊無(wú)垠的原野似乎歸它們所有,它們是這個(gè)自由王國(guó)的主人和公爵。
在天堂般的綠色草原上,白色的綿羊,悠然自得。黑色的豬群,不停地呼嚕著,像是對(duì)什么表示贊許。成千上萬(wàn)的小雞,成群結(jié)隊(duì)的長(zhǎng)毛山羊,在見(jiàn)不到一個(gè)人影的綠草地上,安閑地欣賞著這屬于它們自己的王國(guó)。這就是真正的荷蘭。
到了傍晚,才看見(jiàn)有人駕著小船過(guò)來(lái),坐上小板凳,給嚴(yán)肅沉默的奶牛擠奶。金色的晚霞鋪在西天,遠(yuǎn)處偶爾傳來(lái)汽笛聲,接著又是一片寂靜。在這里,誰(shuí)都不叫喊吆喝,牛脖子上的鈴鐺也沒(méi)有響聲,擠奶的人更是默默無(wú)言。運(yùn)河之中,裝滿奶桶的船只在舒緩平穩(wěn)地行駛。滿載著一罐一罐牛奶的汽車(chē)、火車(chē),不停地開(kāi)往城市。車(chē)船過(guò)后,一切又恢復(fù)了平靜。最后一抹晚霞也漸漸消失了,整個(gè)天地都暗了下來(lái)。狗不叫了,圈里的牛也不再發(fā)出哞哞聲,馬也忘記了踢馬房的擋板。沉睡的牲畜,無(wú)聲的低地,漆黑的夜晚,遠(yuǎn)處的幾座燈塔在閃爍著微弱的光芒。這就是真正的荷蘭。
【《牧場(chǎng)之國(guó)》作者簡(jiǎn)介】相關(guān)文章:
牧場(chǎng)之國(guó)的課文04-23
牧場(chǎng)之國(guó) 教學(xué)設(shè)計(jì)08-03
《牧場(chǎng)之國(guó)》教學(xué)設(shè)計(jì)06-03
《牧場(chǎng)之國(guó)》教學(xué)實(shí)錄01-28
《牧場(chǎng)之國(guó)》教學(xué)設(shè)計(jì)07-24
《牧場(chǎng)之國(guó)》教學(xué)反思04-02
《牧場(chǎng)之國(guó)》教學(xué)設(shè)計(jì)【實(shí)用】08-02
牧場(chǎng)之國(guó)評(píng)課稿11-06