- 《醉翁亭記》原文及翻譯 推薦度:
- 相關推薦
醉翁亭記原文
導語:以下是醉翁亭記的相關內容,希望可以幫助到大家更好的了解文中的蘊意。更多的內容請關注聘才網!
醉翁亭記原文:
環滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉,有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。
至于負者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應,傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥,釀泉為酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發,頹然乎其間者,太守醉也。
已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。
譯文
環繞著滁州城的都是山。城西南方向的各個山峰,樹林和山谷尤其美麗,遠望那樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。沿著山路行走了六七里,漸漸地聽到潺潺的流水聲,從兩座山峰中間傾瀉而下的,是釀泉。山勢回環,路也跟著拐彎,有一座亭子四角翹起,像鳥張開翅膀一樣,坐落在泉水邊上,這就是醉翁亭。修建亭子的人是誰?是山里的老僧智仙。給它起名字的人是誰?是太守用自己的別號(醉翁)來命名的。太守和賓客來這里喝酒,喝一點就醉了,而年紀又最大,所以給自己起了個名號叫醉翁。醉翁的情趣不在于(喝)酒,而在于欣賞山水美景。欣賞山水美景的樂趣,是領會在心里,而寄托在喝酒上的。
像那太陽出來,樹林中的霧氣散去,云聚攏過來,山里就昏暗了,或暗或明,變化不一,這就是山間早晚的景象。野花開了,散發出一股清幽的香味,好看的樹木枝葉繁茂,形成一片濃郁的綠蔭,天氣高爽,霜色潔白,水面低落下去,石頭裸露出來,是山中四季的景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,那樂趣也是沒有窮盡的。
至于背著東西的人在路上歌唱,走路的人在樹下休息,前面的人呼喊,后面的人應答,老老小小,來來往往絡繹不絕的,是滁州人在游山啊。到溪邊捕魚,溪水深魚兒肥,用泉水釀酒,泉水香甜,酒水清澈,山中的野味野菜,雜亂地擺放在前面,這是太守在舉行酒宴。宴會喝酒的樂趣,不在于音樂,投壺的人射中了目標,下棋的人得勝了,酒杯和酒籌交互錯雜,時起時坐,大聲喧嘩的,是眾位賓客歡樂的樣子。臉色蒼老,頭發花白,醉醺醺地坐在眾人中間的,是太守喝醉了。
不久太陽落到山頂,人的影子散亂一地。太守下山回家,賓客跟隨著。樹林茂密陰蔽,鳥兒到處鳴叫,那是因為是游人離開后鳥兒們在快樂啊。然而鳥兒只知道山林的樂趣,卻不知道游人的樂趣,游人只知道跟隨太守游玩的樂趣,卻不知道太守以賓客的快樂為快樂。醉了能夠同大家一起快樂,醒來能夠用文章記述這樂事的人,是太守。太守是誰?是廬陵人歐陽修。
詞語解釋
1.環:環繞。
2.皆:副詞,都。
3.環滁:環繞著滁州城。
4.滁:滁州,今安徽省滁州市瑯琊區。
5.其:代詞,它,指滁州城。
6.壑:山谷。
7.尤:格外。特別。
8.蔚然而深秀者,瑯琊也:樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。
9.蔚然:草木茂盛的樣子。
1o.峰回路轉:山勢回環,路也跟著拐彎。
11.山:名詞作狀語,沿著山路。
12.潺潺:流水聲。
13.而:表承接。
14.釀泉:泉水名。
15.回:回環,曲折環繞。
16.翼然:像鳥張開翅膀一樣。
17.然:......的樣子。
18.臨:靠近。
19.于:在。
20.作:建造。
21.名:名詞作動詞,命名。
22.自謂:自稱,用自己的別號來命名。
23.號:名詞作動詞,取別號。
24.曰:叫做。
25.輒:就。
26.年又最高:年紀又是最大的。
27.得:領會。
28.寓:寄托。
29.意:這里指情趣!白砦讨獠辉诰啤保髞碛靡员扔鞅疽獠辉诖硕碛心康。
30.乎:在乎。
31.林霏:樹林里的霧氣。霏,原指雨、霧紛飛,此處指霧氣。
32.開:消散,散開。
33.歸:聚攏,指散開的云又回聚到山來。
34.暝:昏暗。
35.晦:陰暗。
36.晦明:指天氣陰晴明暗。
37.芳:香花。
38.發:開放。
39.佳木:好的樹木。
40.秀:植物開花、結實。
41.繁陰:一片濃密的樹蔭。
42.風霜高潔:就是風高霜潔。天高氣爽,霜色潔白。
43.至于:連詞,于句首,表示兩段的過渡,提起另事。
44.負者:背東西的人。
45.休于樹:在樹下休息。
46.傴僂:腰背彎曲的樣子,這里指老年人。
47.提攜:小孩子。
48.臨:靠近,這里是“……旁”的意思。
49.漁:捕魚。
50.釀泉:名作狀,用泉水。
51.洌:清醇。
52.山肴:野味。
53.野蔌:野菜。蔌,菜蔬。
54.雜然:眾多而雜亂的樣子。
55.陳:擺列。
56.酣:盡情地喝酒。
57.絲:琴、瑟之類的弦樂器。
58.竹:簫、笛之類的管樂器。
59.射:這里指投壺,宴飲時的一種游戲,把箭向壺里投,投中多的為勝,負者照規定的杯數喝酒。
60.弈:下棋。這里用做動詞,下圍棋。
61.觥籌交錯:酒杯和酒籌相錯雜。形容喝酒盡歡的樣子。
62.。壕票
63.籌:酒籌,宴會上行令或游戲時飲酒計數用的簽子[3]。
64.蒼顏:臉色蒼老。
65.頹然乎其間:醉醺醺地坐在眾人中間。頹然,原意是精神不振的樣子,這里形容醉態。
66.已而:不久。
67.陰翳:形容枝葉茂密遮蓋成陰。
68.翳:遮蔽。
69.鳴聲上下:意思是鳥到處叫。上下,指高處和低處的樹林。
70.樂①其樂②:以游人的快樂為快樂樂①:意動用法,以…為樂。樂②:快樂。
72.醉能同其樂,醒能述以文者:醉了能夠同大家一起歡樂,醒了能夠用文章記述這樂事的人。
73.謂:為,是。
74.廬陵:廬陵郡,就是吉洲,F在江西省吉安市。
虛詞注解
用法:
①而:表并列
②而:表順接
③之:結構助詞,的
④而:表遞進
⑤而:表遞進
⑥而:表順接
⑦而:表順接
⑧而:表順接
⑨而:表修飾
⑩而:【有爭議】Ⅰ.當“臨”為動詞時,而表順接Ⅱ.當“臨”為介詞時,而表修飾
而:表并列
而:表并列
而:表修飾
而:表順接
而:表順接
而:表轉折
而:表轉折
而:表修飾
而:表轉折
以:意為“用”
詞類活用
1.山行六七里山:沿著山谷,名詞作狀語
2.釀泉為酒釀泉:用釀泉,名詞作狀語。
3.有亭翼然臨于泉上者翼然:像鳥兒的翅膀,名詞作狀語。
4.名之者誰名:命名,取名,名詞用作動詞。
5.自號曰醉翁也號:取名,名詞用作動詞。
6.而不知太守之樂其樂也(前)樂:以……為樂,意動用法;(后)樂:樂趣,名詞。
7.雜然而前陳者前:在前面,名詞作狀語。
古今異義詞
1.非絲非竹【竹:古義:管樂器;今義:竹子】
2.四時之景不同【時:古義:季節;今義:時間】
3.野芳發而幽香【發:古義:開放;今義:散發】
4.醉翁之意不在酒【意:古義:情趣;今義:意思】
中心思想
宋仁宗慶歷五年(一零四五),參知政事范仲淹等人遭讒離職,歐陽修上書替他們分辯,被貶到滁州做了兩年知州。到任以后,他內心抑郁,但還能發揮“寬簡而不擾”的作風,取得了某些政績。《醉翁亭記》就寫在這個時期。文章描寫了滁州一帶朝暮四季自然景物不同的幽深秀美,滁州百姓和平寧靜的生活,特別是作者在山林中與民一齊游賞宴飲的樂趣。全文貫穿一個“樂”字,其中則包含著比較復雜曲折的內容。一則暗示出一個封建地方長官能“與民同樂”的情懷,一則在寄情山水背后隱藏著難言的苦衷。正當四十歲的盛年卻自號“醉翁”,而且經常出游,加上他那“飲少輒醉”、“頹然乎其間”的種種表現,都表明歐陽修是借山水之樂來排譴謫居生活的苦悶。作者醉在兩處:一是陶醉于山水美景之中,而是陶醉于與民同樂之中。
中心思想:這篇優美的山水游記通過描寫醉翁亭的秀麗、自然風光和對游人之樂的敘述,勾勒出一幅太守與民同樂的圖畫,抒發了作者的政治理想和娛情山水以排遣抑郁的復雜感情。
通過描寫醉翁亭的自然景色和太守宴游的場面,表現人寄情山水、與民同樂的思想。
【醉翁亭記原文】相關文章:
《醉翁亭記》原文及翻譯03-20
有感原文10-12
《社戲》的原文08-02
農家原文賞析07-10
中秋原文翻譯10-06
《公輸》原文及翻譯01-09
勸學原文及翻譯08-04
公輸原文及翻譯08-04
《牧童》原文及翻譯賞析07-14
為農原文賞析05-19