- 相關推薦
兼職口譯日薪過千
2013年被人稱為“史上最難找工作的一年”。記者走訪了北上廣等地的人才市場發現,如果是全職的口譯人才,按低檔、中檔、高檔之分,與之對應的薪水約為每天8000元、10000元、12000元不等。由于市場人才緊缺,口譯人才每年工作都超過100天。按此計算下來,優秀的口譯人才年薪百萬不是問題。
2013年,全國高校畢業生人數再創新高接近700萬,比去年多了19萬。擇業大學畢業生增多了,但因經濟放緩,就業崗位卻不增反減。因此,2013年被人稱為“史上最難找工作的一年”。
上海社科院勞動關系研究中心的專家認為,面對嚴峻的就業形勢,大學畢業生如果在學好自身專業知識以外,能夠另外熟練掌握1~2項技能,如英語口語、計算機、會計等,就業就會相對輕松許多。
兼職口譯日薪過千
中山大學法學專業大三學生劉晨說,來廣州3年多,參加了2次廣交會,給前來參會的外國企業當翻譯,賺得多的時候一天超過1000元人民幣,“如果有機會,明年畢業后不排除專門做翻譯。”
記者走訪了北上廣等地的人才市場發現,如果是全職的口譯人才,按低檔、中檔、高檔之分,與之對應的薪水約為每天8000元、10000元、12000元不等。由于市場人才緊缺,口譯人才每年工作都超過100天。按此計算下來,優秀的口譯人才年薪百萬不是問題。
除了豐厚的報酬,口譯人才的社會地位也惹人羨慕。他們在商務領域充當溝通橋梁,往來無白丁,結交對象都是非富即貴。
口譯人才缺口驚人
由于國內口譯人才培養體系欠缺,人才市場上合格的人才可以說鳳毛麟角。一項不完全統計顯示,近年來,全國職場口譯類人才的需求約在百萬,而每年從口譯專業畢業的人才僅300~500人。
除了科班出身的專業人才,一些在線英語口語學習網站也為職場輸送著新鮮血液。數據顯示,隨著近幾年在線教育網站的快速發展,口譯人才需求方每年可以吸收10萬以上的合格人才。
SpeakingMax聯合創始人林建均認為,目前大學英語教育以應試、過級為主,忽視了英語口語交際能力的培養。這使很多四六級考試拿到高分的畢業生,口語會話能力比較低,離口譯人才的要求更相去甚遠,“這些畢業生想要從事口譯工作,畢業后的二次學習自然是少不了的。”
[兼職口譯日薪過千]相關文章:
1.兼職口譯日薪過千
【兼職口譯日薪過千】相關文章:
從日薪制看人力資源配置!07-13
口譯職業的優勢分析02-25
初級口譯的考試真題07-03
翻譯考試基礎口譯句型07-04
三招攻克口譯考試07-02
上海高級口譯考試流程07-02
有聽說過Radar Global這樣的一家兼職嗎?07-13
「原創」關于兼職/周末兼職07-13
高級口譯筆記考試實錄07-02